 |
|
 |
|
|
| SCENE IV. A street. |
 |
|
Enter ANTIPHOLUS of Ephesus and the Officer
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Fear me not, man; I will not break away:
I'll give thee, ere I leave thee, so much money,
To warrant thee, as I am 'rested for.
My wife is in a wayward mood to-day,
5 And will not lightly trust the messenger
That I should be attach'd in Ephesus,
I tell you, 'twill sound harshly in her ears.
Enter DROMIO of Ephesus with a rope's-end
Here comes my man; I think he brings the money.
How now, sir! have you that I sent you for?
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
10 Here's that, I warrant you, will pay them all.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
But where's the money?
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
Why, sir, I gave the money for the rope.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Five hundred ducats, villain, for a rope?
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
I'll serve you, sir, five hundred at the rate.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
15 To what end did I bid thee hie thee home?
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
To a rope's-end, sir; and to that end am I returned.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
And to that end, sir, I will welcome you.
|
 |
|
Beating him
|
 |
|
| Officer |
 |
|
 |
Good sir, be patient.
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
Nay, 'tis for me to be patient; I am in adversity.
|
 |
|
| Officer |
 |
|
 |
20 Good, now, hold thy tongue.
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
Nay, rather persuade him to hold his hands.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Thou whoreson, senseless villain!
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
I would I were senseless, sir, that I might not feel
your blows.
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
25 I am an ass, indeed; you may prove it by my long
ears. I have served him from the hour of my
nativity to this instant, and have nothing at his
hands for my service but blows. When I am cold, he
heats me with beating; when I am warm, he cools me
30 with beating; I am waked with it when I sleep;
raised with it when I sit; driven out of doors with
it when I go from home; welcomed home with it when
I return; nay, I bear it on my shoulders, as a
beggar wont her brat; and, I think when he hath
35 lamed me, I shall beg with it from door to door.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Come, go along; my wife is coming yonder.
|
 |
|
Enter ADRIANA, LUCIANA, the Courtezan, and PINCH
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
Mistress, 'respice finem,' respect your end; or
rather, the prophecy like the parrot, 'beware the
rope's-end.'
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
40 Wilt thou still talk?
|
 |
|
Beating him
|
 |
|
| Courtezan |
 |
|
 |
How say you now? is not your husband mad?
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
His incivility confirms no less.
Good Doctor Pinch, you are a conjurer;
Establish him in his true sense again,
45 And I will please you what you will demand.
|
 |
|
| LUCIANA |
 |
|
 |
Alas, how fiery and how sharp he looks!
|
 |
|
| Courtezan |
 |
|
 |
Mark how he trembles in his ecstasy!
|
 |
|
| PINCH |
 |
|
 |
Give me your hand and let me feel your pulse.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
There is my hand, and let it feel your ear.
|
 |
|
Striking him
|
 |
|
| PINCH |
 |
|
 |
50 I charge thee, Satan, housed within this man,
To yield possession to my holy prayers
And to thy state of darkness hie thee straight:
I conjure thee by all the saints in heaven!
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Peace, doting wizard, peace! I am not mad.
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
55 O, that thou wert not, poor distressed soul!
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
You minion, you, are these your customers?
Did this companion with the saffron face
Revel and feast it at my house to-day,
Whilst upon me the guilty doors were shut
60 And I denied to enter in my house?
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
O husband, God doth know you dined at home;
Where would you had remain'd until this time,
Free from these slanders and this open shame!
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Dined at home! Thou villain, what sayest thou?
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
65 Sir, sooth to say, you did not dine at home.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Were not my doors lock'd up and I shut out?
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
Perdie, your doors were lock'd and you shut out.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
And did not she herself revile me there?
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
Sans fable, she herself reviled you there.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
70 Did not her kitchen-maid rail, taunt, and scorn me?
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
Certes, she did; the kitchen-vestal scorn'd you.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
And did not I in rage depart from thence?
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
In verity you did; my bones bear witness,
That since have felt the vigour of his rage.
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
75 Is't good to soothe him in these contraries?
|
 |
|
| PINCH |
 |
|
 |
It is no shame: the fellow finds his vein,
And yielding to him humours well his frenzy.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Thou hast suborn'd the goldsmith to arrest me.
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
Alas, I sent you money to redeem you,
80 By Dromio here, who came in haste for it.
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
Money by me! heart and goodwill you might;
But surely master, not a rag of money.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Went'st not thou to her for a purse of ducats?
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
He came to me and I deliver'd it.
|
 |
|
| LUCIANA |
 |
|
 |
85 And I am witness with her that she did.
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
God and the rope-maker bear me witness
That I was sent for nothing but a rope!
|
 |
|
| PINCH |
 |
|
 |
Mistress, both man and master is possess'd;
I know it by their pale and deadly looks:
90 They must be bound and laid in some dark room.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Say, wherefore didst thou lock me forth to-day?
And why dost thou deny the bag of gold?
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
I did not, gentle husband, lock thee forth.
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
And, gentle master, I received no gold;
95 But I confess, sir, that we were lock'd out.
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
Dissembling villain, thou speak'st false in both.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Dissembling harlot, thou art false in all;
And art confederate with a damned pack
To make a loathsome abject scorn of me:
100 But with these nails I'll pluck out these false eyes
That would behold in me this shameful sport.
|
 |
|
Enter three or four, and offer to bind him. He strives
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
O, bind him, bind him! let him not come near me.
|
 |
|
| PINCH |
 |
|
 |
More company! The fiend is strong within him.
|
 |
|
| LUCIANA |
 |
|
 |
Ay me, poor man, how pale and wan he looks!
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
105 What, will you murder me? Thou gaoler, thou,
I am thy prisoner: wilt thou suffer them
To make a rescue?
|
 |
|
| Officer |
 |
|
 |
Masters, let him go
He is my prisoner, and you shall not have him.
|
 |
|
| PINCH |
 |
|
 |
110 Go bind this man, for he is frantic too.
|
 |
|
They offer to bind Dromio of Ephesus
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
What wilt thou do, thou peevish officer?
Hast thou delight to see a wretched man
Do outrage and displeasure to himself?
|
 |
|
| Officer |
 |
|
 |
He is my prisoner: if I let him go,
115 The debt he owes will be required of me.
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
I will discharge thee ere I go from thee:
Bear me forthwith unto his creditor,
And, knowing how the debt grows, I will pay it.
Good master doctor, see him safe convey'd
120 Home to my house. O most unhappy day!
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
O most unhappy strumpet!
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
Master, I am here entered in bond for you.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF EPHESUS |
 |
|
 |
Out on thee, villain! wherefore dost thou mad me?
|
 |
|
| DROMIO OF EPHESUS |
 |
|
 |
Will you be bound for nothing? be mad, good master:
125 cry 'The devil!'
|
 |
|
| LUCIANA |
 |
|
 |
God help, poor souls, how idly do they talk!
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
Go bear him hence. Sister, go you with me.
Exeunt all but Adriana, Luciana, Officer and Courtezan
Say now, whose suit is he arrested at?
|
 |
|
| Officer |
 |
|
 |
One Angelo, a goldsmith: do you know him?
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
130 I know the man. What is the sum he owes?
|
 |
|
| Officer |
 |
|
 |
Two hundred ducats.
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
Say, how grows it due?
|
 |
|
| Officer |
 |
|
 |
Due for a chain your husband had of him.
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
He did bespeak a chain for me, but had it not.
|
 |
|
| Courtezan |
 |
|
 |
135 When as your husband all in rage to-day
Came to my house and took away my ring--
The ring I saw upon his finger now--
Straight after did I meet him with a chain.
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
It may be so, but I did never see it.
140 Come, gaoler, bring me where the goldsmith is:
I long to know the truth hereof at large.
|
 |
|
Enter ANTIPHOLUS of Syracuse with his rapier drawn, and DROMIO of Syracuse
|
 |
|
| LUCIANA |
 |
|
 |
God, for thy mercy! they are loose again.
|
 |
|
| ADRIANA |
 |
|
 |
And come with naked swords.
Let's call more help to have them bound again.
|
 |
|
| Officer |
 |
|
 |
145 Away! they'll kill us.
|
 |
|
Exeunt all but Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF SYRACUSE |
 |
|
 |
I see these witches are afraid of swords.
|
 |
|
| DROMIO OF SYRACUSE |
 |
|
 |
She that would be your wife now ran from you.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF SYRACUSE |
 |
|
 |
Come to the Centaur; fetch our stuff from thence:
I long that we were safe and sound aboard.
|
 |
|
| DROMIO OF SYRACUSE |
 |
|
 |
150 Faith, stay here this night; they will surely do us
no harm: you saw they speak us fair, give us gold:
methinks they are such a gentle nation that, but for
the mountain of mad flesh that claims marriage of
me, I could find in my heart to stay here still and
155 turn witch.
|
 |
|
| ANTIPHOLUS OF SYRACUSE |
 |
|
 |
I will not stay to-night for all the town;
Therefore away, to get our stuff aboard.
|
 |
|
Exeunt
|
 |
|
| Return to top of page ... or ... Go to next scene |
 |
|